-
1 for every two
-
2 for every two
-
3 for every two
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for every two
-
4 every
1. a каждый, всякий2. a всякий, всеhe spends every penny he earns — он до копейки проживает всё, что зарабатывает
in every direction, in all directions — во всех направлениях
a port secure from every wind — порт, укрытый от всех ветров
3. a каждый; любойevery few months — раз в несколько месяцев, каждые два-три месяца
4. a каждый, все5. a всякий; всевозможный; всяческийthere is every reason to believe that this is true — есть все основания полагать, что это правда
every last — всё до последнего; всё без исключения
he is every bit as clever as she — он так же умён, как она
Синонимический ряд:each (adj.) all; any; each; each and every; each one; individual; particular; separate; specific; without exception -
5 for
[fɔː] ( полная форма); [fə] ( редуцированная форма) 1. предл.1)а) для; ради (кому-л., для кого-л.; передаётся также дательным падежом)It was very pleasant for me. — Мне было очень приятно.
б) в честь кого-л. / чего-л.She was named for her grandmother. — Её назвали в честь бабушки.
Syn:after 1.2)а) для, на; в пользу (кого-л. / чего-л.)for sale — для продажи; на продажу
б) за (что / кого, во имя чего)We are for mutual understanding. — Мы за взаимопонимание.
3) за (кем-л. / чем-л. (послать))4) от, против (чего-л. (средство))5) в направлении; к ( куда (отправиться))6) из-за, за, по причине, вследствие, из-за того чтоfamous for smth. — знаменитый чем-л.
I could not sleep for the heat. — Я не мог спать из-за жары.
Syn:7) в течение, в продолжение8) на ( расстояние)9) вместо, в обмен; за что-л.I got it for 5 dollars. — Я купил это за пять долларов.
Will you please act for me in the matter? — Прошу вас заняться этим вопросом вместо меня.
10) на ( определённый момент)The lecture was arranged for two o'clock. — Лекция была назначена на 2 часа.
11) в; на12)б) от лица, от имени кого-л.He speaks for the court. — Он говорит от имени суда.
Syn:13) обозначает годность, пригодность для чего-л.It is not for you to choose. — Выбирать не вам.
14) касательно (чего-л. / кого-л.), относительно (чего-л. / кого-л.), что касается (чего-л. / кого-л.), в отношенииSyn:15)а) обозначает оплату чего-л. в определённом эквиваленте$10 for a hat — десять долларов за шляпку
б) выражает количественное или качественное соотношение, пропорциюFor every one that works, you'll find five that don't. — На каждого работающего человека приходится пять неработающих.
••2. союз1) ибо; ввиду того, что ( вводит придаточное причины)This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. — Это не партийный вопрос, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан.
Syn:2)а) вводит for-придаточное, которое является реальным подлежащим в конструкциях с формальным подлежащим, выраженным "пустым" itIt seems useless for them to take this course. — Кажется, (что) им бесполезно идти этим путём.
The crowds were so enormous that it was all too easy for the claustrophobic to fall into an apposite mood. — Толпа была такая огромная, что людям, страдающим клаустрофобией, было очень легко прийти в соответствующее состояние.
It'd be a good stunt for him to go out and maybe earn a little money on the side. — Ему было бы неплохо выйти и, может быть, немного заработать на стороне
For them to hold back their opinion was wrong. — Они поступили бы неправильно, не высказав своего мнения.
Matilda bargained with James for him to pay for dinner. — Матильда выторговала у Джеймса, что он платит за обед.
This is for you to decide. — Это вам решать.
I'd have given anything for this not to have happened. — Я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло.
I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's. — Я понял, что тема достаточно непонятна, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая.
He plans for there to be five people in the group. — Он планирует, что в группе будет пять человек.
I asked for there to be a proctor at the exam. — Я попросил, чтобы на экзамене присутствовал инспектор.
It was a sign for him to retire from the world. — Это был знак ему удалиться от мира.
-
6 IOC Olympic prize for excellence in sport sciences
Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках
Присуждаемый с 1996 года приз вручаетсякаждые два года по случаю Олимпийских игр. Этот приз был учрежден по настоянию Медицинской комиссии МОК и при финансовой поддержке фармацевтической компании«Parke Davis». Приз присуждается за важную работу, выполненную в области фундаментальных и прикладных исследований с долгосрочной целью оказывать поддержку наукам, имеющим отношение к движениям, упражнениям и спорту. Отдельные лица или организации, специализирующиеся в таких науках, как биология, медицина, физика, психология, и добившиеся значительных результатов в области медицины и спорта, могут претендовать на приз. Критериями, предъявляемыми экспертным международным жюри, являются качество, оригинальность и исключительность заявленных исследований. Приз, спонсируемый «Parke Davis» в размере 250 000 долларов США, вручается вместе с медалью и дипломом.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
IOC Olympic prize for excellence in sport sciences
Presented for the first time in 1996 this prize is awarded every two years on the occasion of the Olympic Games. The IOC instituted this prize at the instigation of its Medical Commission with the generous support of the pharmaceutical company Parke Davis. It is awarded for important work carried out in the field of fundamental or applied research, with the long-term objective of supporting and encouraging science applied to human movement, exercise and sport. Individuals or organizations specializing in biological, medical, physical and psychological sciences who have done significant work in the fields of medicine and sports sciences may be eligible to receive this prize. The criteria applied by the expert international jury are the quality, originality and excellence of the research submitted. The award, endowed by Parke Davis with a sum of US$ 250,000, is accompanied by a medal and a diploma.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > IOC Olympic prize for excellence in sport sciences
-
7 для каждого из двух
Большой англо-русский и русско-английский словарь > для каждого из двух
-
8 make\ up
1. I1) she takes a lot of time to make up у нее уходит очень много времени, чтобы накраситься /наложить косметику/; formerly it was not considered good taste for women to make up раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась; the actor will need at least an hour to make up этому актеру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться2) he dropped out of school for a term, he will have to make up он пропустил целый семестр, ему придется наверстывать упущенное; I have a lot of work to make up у меня много недоделок, надо поработать; I have large arrears of sleep to make up мне надо отоспаться3) the stove (the fire, the boiler, etc.) needs making up в печь и т. д. надо подбросить дров4) let's make up давай помиримся; everything is all right, they made up все в порядке, они помирились2. IImake up at some time do you know if they made up yet? вы не знаете, они уже помирились?; they quarrelled and never made up они поссорились и так и не помирились3. III1) make up smth. /smth. up/ make up a medicine (an omelette, pancakes, etc.) готовить лекарство и т. д., make up a picnic basket /a hamper/ собрать корзину [продуктов] для пикника; make up a bed постелить /устроить/ постель; make up a bundle of old clothes связать старую одежду в узел; make up a train сформировать железнодорожный состав2) make up smth. /smth. up/ make up rules устанавливать /вырабатывать/ правила; make up a group of eight создать /сколотить/ группу из восьми человек || make up one's mind решать, принимать решение; she is still making up her mind она все еще /никак/ не может решить, она все еще думает3) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up a story (a poem, a book, a tune, etc.) сочинить рассказ и т. д.; did he make up the speech himself? он сам написал эту речь?; is it true or did he make that story up? это правда или он все сочинил?; make up excuses (lies, the whole thing, etc.) придумывать оправдание и т. д., stop making things up! перестань выдумывать!; there isn't any girl-friend he's just made her up никакой у него нет подружки, он просто все выдумал4) make up smb., smth. / smb., smth. up/ a quality that goes to make up a good dancer (a sportsman, a perfect teacher, etc.) качества, необходимые, чтобы стать хорошим танцовщиком и т. д., what are the qualities that make up Hamlet's character? из каких черт складывается характер Гамлета?, какие черты присущи Гамлету?; make up the total population (most of that class, 15 per cent of the total imports, etc.) составлять все население и т. д., stories that go to make up the volume рассказы, из которых составлен этот томик; the bones and muscles that make up the body кости и мускулы, которые образуют человеческое тело; these are the things that make up the joy of life вот что составляет /из чего складывается/ радость жизни5) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up one's face a) употреблять косметику (попудриться, подмазать губы и т. в.); б) гримировать лицо, накладывать грим; make up an actor загримировать актера6) make up smth. /smth. up/ make up all the expenses (the loss, the wastage, the deficit, natural deficiency, etc.) покрывать /компенсировать/ все расходы и т. д.; I want to make up my share of the bill я хочу заплатить свою долю по счету; make up lost ground наверстывать упущенное7) make up smth., smb. /smth., smb. up/ a dollar (a pound, a thousand, etc.) is wanted to make up the sum до полной суммы не хватает одного доллара и т. д.; we still need L 5 to make up the sum we asked for для суммы /чтобы набрать сумму/, которую мы просили, нам надо еще пять фунтов; collect all you can and he'll make up the rest соберите сколько можете, а он доложит /добавит/ остальное; we recruited locally to make up our full complement of labourers чтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте8) make up smth. /smth. up/ make up a quarrel (one's differences, matters, etc.) уладить ссору и т. д.; it was years before they made up their quarrel прошли годы, прежде чем они помирились9) make up smth. /smth. up/ make up a balance sheet (a statement of accounts, a report, etc.) составлять балансовый отчет и т. д.10) make up smth. / smth. up/ make up the front page (a page of type, a magazine, etc.) print. сверстать первую полосу и т. д.4. IV|| make up one's mind in some manner принять какое-л. решение, решить каким-л. образом; he will make up his mind in his own way он решит все по-своему5. VII1) || make up one's mind to do smth. решить /принять решение/ что-л. (с)делать; he made up his mind to work harder (to hurry, to lend him the money, to start at once, etc.) он решил работать больше или усерднее и т. д.2) make up smth. /smth. up/ to do smth. make up a party to go to a dance (to read plays, to go for walks, etc.) собрать компанию, чтобы пойти на танцы и т. д., we made up a group to help old people мы организовали / сколотили/ группу помощи пожилым людям6. XI1) be made up wait till your bed is made up подождите, вам еще не постелили; be made up for smb., smth. a parcel (a packet of sandwiches, a hamper, etc.) was made up for every child каждому ребенку был приготовлен пакет и т. д., а good basket of food was made up for the journey в дорогу приготовили полную корзину провизии; be made up into smth. flowers were made up into beautiful arrangements цветы были очень красиво расставлены || customer's own materials made up пошив из материала заказчика (объявление)2) || my mind is made up я решил(ся); when once his mind is made up there is no changing it если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить / убедить изменить решение/3) be made up the whole story is made up вся эта история выдумана4) be made up I object to the way the committee is made up я возражаю против состава комиссии; be made up of smb., smth. the audience (the crowd, the march, etc.) was made up of young people (of soldiers, of women, etc.) аудитория и т. д. состояла из молодежи и т. д., this group is made up of people with widely differing abilities в эту группу входят люди очень разных способностей; be made up of cells (of four elements, of 15 coaches, of ten questions, etc.) состоять из клеток и т. д.; the problem was made up of many factors проблема складывалась из многих факторов; а letter made up of digressions письмо, полное всяких отступлений /изобилующее всякими отступлениями/5) be made up the actor's face was made up лицо актера было загримировано; be made up in some manner be heavily (badly, slightly, ravishingly, etc.) made up быть сильно и т. д. накрашенным; she was wonderfully made up она была чудесно загримирована; be made up for smth. he was made up for this part его загримировали для этой роли6) be made up to smb. I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул; don't worry it will be made up to you не беспокойся, ты внакладе не останешься /с тобой рассчитаются/; be made up with smth. our losses have to be made up with fresh capital наши потери придется покрыть за счет новых вложений; be made up for by smth. his forgetfulness was made up for by his charm он был так обаятелен, что ему прощали забывчивость; her display of bad manners was scarcely made up for by her tears вряд ли она могла слезами искупить свое дурное поведение7) be made up if the stove isn't made up it will go out если в печь не подбросить дров, она погаснет9) be made up in some time the newspaper (the page, the column, etc.) is already made up print, газета и т. д. уже сверстана10) be made up to he doesn't like (welcome) being made up to он не любит, когда перед ним лебезят /заискивают/7. XIIhave smth. made up I had a bed made up for me [on the sofa] мне постелили [на диване]8. XVI1) make up into smth. this clay will make up into nice bricks из этой глины получатся хорошие кирпичи; this silk will make up into two dresses этого шелка хватит на два платья2) make up for smth. make up for the part of an old man (for the part of Othello, for his new part, etc.) гримироваться для роли старика и т. д., make up at some age she began to make up at 20 она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать [лет]; ought she to make up at the age of thirteen? надо ли или можно ли ей краситься в тринадцать лет?3) make up for smth. make up for the loss a) возместить потерю; б) покрыть убытки; make up for lost time наверстать упущенное время; make up for smb.'s lost time компенсировать кому-л. затраченное им время; I worked last Sunday so I have today off to make up for it я работал прошлое воскресенье, поэтому сегодня у меня отгул; how can I make up for my rudeness? как мне искупить свою грубость?; how could he make up for all he had done to her? как ему загладить свою вину перед ней?: beauty cannot make up for stupidity красота не может заменить ум; you've no garden but the terrace makes up for it у вас нет сада, но зато есть терраса; make up with smth. as there was little meat I had to make up with vegetables недостаток мяса мне пришлось восполнить овощами4) make up with smb. he is coming to make up with you он придет, чтобы с тобой помириться5) make up to smb. make up to influential people (to one's senior officer, to his rich aunt, etc.) заискивать перед влиятельными людьми и т. д.; after what had happened he was trying to make up to her после того, что случилось, он хотел задобрить ее; he made up to every new girl in the office coll. он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе9. XX1make up as smb. make up as an old man (as a beggar, as Othello, etc.) одеться и загримироваться стариком и т. д. /для роли старика и т. д./10. XXI11) make up smth. /smth. up/ into smth. make up goods into parcels (butter into packages of half a kilo, presents into dainty packages, etc.) упаковать / расфасовать/ товар в пакеты и т. д.; make up cloth into a dress сделать /сшить/ из материала платье; make up smth. /smth. up/ in (on, etc.) some place they made up presents in her room подарки они готовили в ее комнате; they made up a bed on the sofa они постелили на диване2) || I shall make up my mind in the morning я приму решение утром; I won't make up my mind until tomorrow я этого до завтра не решу; make up one's mind on smth. принять решение по какому-л. вопросу; make up smb.'s mind for him решать что-л. за кого-л.; he needs someone to make up his mind for him ему нужно, чтобы кто-нибудь решал за него3) make up smb., smth. /smb., smth. up/ for smth. make oneself up for the party накраситься, чтобы пойти на вечер; make him up for the part загримировать его для этой роли; make up a room (a hall, a shed, etc.) for the dance (for a conference, for a particular occasion, etc.) убрать /украсить/ комнату и т. д. для танцевального вечера и т. д.4) make up smth. /smth. up/ to smb. we must make their loss up to them мы должны возместить им их убытки; he's lost much time, the firm will make it up to him он потратил много времени, фирма ему это компенсирует; I'll make it up to you by giving you Saturday off я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты; how can we make it up to them for what they have suffered? как мы сможем вознаградить их за их страдания?5) make up smth. /smth. up/ to smth. we collected L 478, but he made it up to L 500 мы собрали четыреста семьдесят восемь фунтов, а он добавил до пятисот6) make it up with smb. why don't you make it up with her? почему бы тебе не помириться с ней?7) make up smth. /smth. up/ at some time we make up the pay-roll on the 15th of the month (a new list every year, a report every day, etc.) мы составляем платежную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца и т. д.11. XXVII2make up in diligence what one lacks in natural gifts восполнять недостаток таланта прилежанием; it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality недостаток качества количеством не восполнишь -
9 год
муж. year встречать год Год ≈ to see the New Year in, to celebrate New Year's Eve встреча Нового Года ≈ New year's Eve party с Новым Годом! ≈ happy New Year! школьные годы ≈ school-days спустя три года ≈ three years later через три года ≈ in three years' time он умен не по годам ≈ he is wise beyond his years шестидесятые годы ≈ sixties без году неделя ≈ just a brief while, next to no time;
new, green отчетный год ≈ financial year високосный год ≈ leap-year круглый год ≈ all the year round;
the whole year round учебный год ≈ academic year;
school year бюджетный год ≈ fiscal/budget year детские годы ≈ childhood в год ≈ a/per year;
per annum в этом году ≈ this year в прошлом году ≈ last year в будущем году ≈ next year в текущем году ≈ during the current year из года в год ≈ year in(and) year out, from year to year год от году ≈ year by year, every year, with every passing year с годами ≈ after a number of years в его годы ≈ at his age в годах ≈ middle-aged, advanced in years в восьмидесятых годах ≈ in the eighties - Новый Годм.
1. year;
астрономический ~ astronomic year;
балансовый ~ balance year;
бюджетный ~ budget year;
високосный ~ leap year;
календарный ~ calendar year;
отчётный ~ accounting year;
солнечный ~ solar year;
текущий ~ current year;
урожайный ~ good year, bumper-crop year;
финансовый ~ financial/fiscal year;
в будущем ~у next year;
в прошлом ~у last year;
в 1941 ~у in (the year) 1941;
(в устной речи) in nineteen forty-one;
в тот же ~ that year;
в этом ~у this year;
два раза в ~у twice a year;
ему 22 ~а he`s twenty-two (years old) ;
за ~ during the year, in ( the course of) a year;
за ~ до a year before;
за этот ~ in the course of the year;
на один ~ for one year;
раз в два ~а every two years;
спустя три ~а three years later;
2. мн. (возраст) age sg. ;
в его ~ы at his age, at his time of life;
разница в ~ах disparity in years, age gap;
3. мн.: шестидесятые, девяностые ~ы the sixties, nineties;
Новый ~ New Year;
с новым ~ом! happy New Year!;
из ~а в ~ from year to year, year after year;
в ~ах (о возрасте) getting on (in years), advanced in years;
с ~ами in the course of time, as the years go by;
без ~у неделя a very short time, but a few days;
не по ~ам beyond one`s years;
не по ~ам серьёзный too serious for one`s age, serious beyond one`s years;
~ на ~ не приходится next year is always different from this;
there are no two years alike;
~ от ~а every year;
~ за ~ом year after year. -
10 step
I [step] n1) шагIt is only a short step from here to the station. — До станции отсюда рукой подать.
It is a good step to the river. — До реки не так уж близко.
Each step was an effort. — Каждый шаг стоил больших усилий.
I can't go a further step. — Я больше не могу ступить ни шагу.
- muffled stepsThe first steps are always the hardest. — Первые шаги всегда самые трудные.
- mincing steps
- step forward
- step by step
- few steps from here
- every step of the way
- at every step
- with stealthy steps
- in step
- out of step
- advance in long steps
- be three steps away from smb
- be in step with others
- be out of step with the times
- break step
- change step
- follow in smb's steps
- double upon one's steps
- fall into step
- go another step
- go a few steps
- hear soft steps on the stairs
- keep step
- lose step
- make a step toward smb- make a step aside- make a step to the side
- miss one's step
- make steps in the right direction
- march in step with the music
- pick one's steps- slacken one's step- recognize smb's steps
- retrace one's steps
- see steps in the snow
- not to stir a step
- take a step back
- take a few uncertain steps
- take a step closer
- turn one's steps towards home
- turn one's steps in his direction
- walk with regular steps
- walk two steps ahead of the rest of the group2) походка, поступь, "па" (в танце)She was heavy (light, firm) of step. — У нее тяжелая (легкая, твердая) походка.
Her step was without its usual spring. — В ее походке не было обычной упругости.
- light step- stately step
- double step
- fast step
- gliding step
- polke steps
- dance with funny steps
- know smb by his step
- perform a step
- take some dance steps3) ступенькаThe steps are worn by many feet. — Ступеньки стерлись от бесконечного хождения по ним.
Mind the step outside the door. — Осторожно, за дверью ступенька.
- marble stepsBroad steps lead down into the garden. — В сад вели широкие ступени.
- flight of concrete steps
- winding steps
- porch steps
- up and down the steps
- steps to the stage
- steps of the house
- flight of steps
- ladder of fourteen steps- set of steps- on the top step
- cut steps in the rock
- descent the steps
- go down one step at a time
- pull smth, smb off the steps
- push smb from the steps
- run down the steps
- fall down the steps
- sit on the top step
- slip down the step
- sweep the steps
- take a whole step
- take two steps at a time4) мера, шаг, действие, поступокThat was the wrong step to take. — Это был неверный шаг.
One false step will ruin everything. — Один неверный шаг - и все пропало. /Один неверный шаг все погубит.
It was a difficult step for her to take. — Для нее это был трудный шаг.
It's the next-to-final step. — Это предпоследняя мера.
This is only the first step. — Это только начало.
It is the first step that counts. — ◊ Лиха беда начало.
There is but one step between the sublime and the ridiculous/between the rudicrous and the sublime. — ◊ От великого до смешного один шаг.
One step at a time. — ◊ Тише едешь, дальше будешь
- important step- rash step
- preminary steps
- extreme steps
- concluding step
- inevitable step in the evolution process
- chief steps in the argument
- easy steps in the study
- first step to independence
- account for every step taken
- take steps to help smb
- make a very foolish step
- take steps against attack
- take practical steps
- take advantage of every step forward
- take steps to clarify the matter
- no further steps will be taken
- drastic steps are called for II [step] vшагать, ступать, делать шаг, делать "па" (в танце)- step back- step forward
- step lightly -
11 linger
ˈlɪŋɡə гл.
1) а) засиживаться, задерживаться Customers are welcome to linger over coffee until around midnight. ≈ Посетители могут посидеть за чашечкой кофе до полуночи. I lingered on in London for a few days. ≈ Я задержался в Лондоне на несколько дней. Syn: tarry I б) задерживаться, подробно останавливаться( на чем-л. - on, over, round) to linger round the subject ≈ остановиться на этом вопросе
2) сохраняться, не полностью исчезать Even when the flowers were taken away the smell lingered about most pleasantly. ≈ Даже когда цветы выбросили, приятный запах еще долго оставался. lingering doubts ≈ сохраняющиеся сомнения Syn: remain
3) а) тянуть, оттягивать His policy, therefore, was for the present to linger out the negotiations. ≈ Поэтому его политика в настоящее время заключалась в затягивании переговоров. Syn: delay
2. б) колебаться, медлить Every one of them lingered, and wondered why the rest were lingering. ≈ Каждый медлил и задавал себе вопрос, почему медлит другой. Syn: procrastinate, be slow, be tardy в) тянуться, затягиваться( о каких-л. действиях) A guerrilla war has lingered into its fourth decade. ≈ Партизанская война уже тянется четвертое десятилетие. Syn: drag on
4) двигаться медленно, неторопливо These men lingered listlessly past. ≈ Эти люди равнодушно побрели дальше. Syn: saunter 2>
5) а) влачить жалкое существование б) медленно умирать (тж. linger out one's days или life) He lingered for nearly two years. (Rider Haggard) ≈ Он медленно умирал в течение почти двух лет. задерживаться;
засиживаться (тж. * about, * around) - to * (around) after others have left оставаться /задерживаться/ после того, как все остальные ушли - to * before the fire засидеться у камина задерживаться, останавливаться (на каком-л. вопросе и т. п.) еще удерживаться;
не исчезать полностью (тж. * on) - hope *ed on надежда еще теплилась - the pain *ed on for weeks боль не проходила еще несколько недель - the memory still *s on память еще жива (о чем-л., ком-л.) медлить, мешкать, делать очень медленно - to * over one's work копаться с работой запаздывать( с чем-л.) влачить жалкое существование, медленно умирать (тж. * on, * out, to * out one's days /life/) - he *ed (on) for nearly two years он протянул еще почти два года зря терять время;
шляться без дела (тж. * about) тянуть (время) ;
оттягивать (момент) (тж. * away, * out) тянуться (о времени) затягиваться (о болезни) linger влачить жалкое существование, медленно умирать (тж. linger out one's days или life) ~ засиживаться (on, over - над чем-л.) ;
задерживаться (где-л.;
about, round) ;
терять время даром ~ затягиваться (о болезни) ~ медлить, мешкать;
опаздывать ~ тянуться (о времени) -
12 fall
1. I1) did you hear something fall? вы слышали, как что-то упало?; mind you don't fall смотрите, не упадите; don't let the cup fall не уроните чашку; leaves are beginning to fall листья начинают опадать: the rain (the snow) started to fall пошел дождь (снег)2) the curtain fell занавес опустился; her eyes fell она опустила глаза /потупила взор/ || night fell наступила ночь, стемнело3) many soldiers fell многие солдаты пали /погибли/; the fortress (the city, the reactionary government, etc.) will fall эта крепость и т.д. падет; he was tempted and fell он не устоял перед соблазном [и пал]4) the price (the standard of living, the temperature, etc.) falls цена и т.д. падает /понижается/; the wind fell ветер стих; the water /the river/ fell вода спала; his voice fell a) .он заговорил тише; б) он заговорил упавшим голосом; his spirits fell у него испортилось /упало/ настроение; the flames rose and fell пламя то разгоралось, то затухало; the music rose and fell музыка звучала то громче, то тише; where did the blow fall? куда пришелся удар?2. II1) fall in some manner fall suddenly /unexpectedly/ (quickly, noiselessly, etc.) падать /упасть/ внезапно и т.д.; the rain (the snow) was steadily falling дождь (снег) шел все время /не переставая/; he fell over and over and broke his left leg он упал, перевернулся и сломал ногу; fall full length растянуться во весь рост; fall somewhere fall overboard (downstairs, etc.) упасть за борт и т.д.2) fall in some manner the dress (the tunic, the curtain, etc.) is falling freely /loosely/ платье и т.д. падает свободно /спадает мягкими складками/3) fall in some manner the price (the temperature, the standard of living, etc.) fall sharply (heavily, quickly, etc.) цена и т.д. резко и т.д. падает /понижается/3. XIVfall doing smth.1) fall crying (laughing, etc.) упасть и заплакать и т.д.; fall going downhill упасть, спускаясь с горы /с холма/2) fall fighting пасть в бою /в борьбе/; fall defending the fortress пасть, защищая крепость4. XVfall in (to) some state fall ill /sick/ заболеть; fall asleep заснуть; fall silent замолчать, смолкнуть; fall dead упасть замертво; fall lame стать хромым; fall flat а) упасть плашмя; б) не иметь желаемого результата; his jokes fell flat его шутки не имели успеха /никого не веселили/; fall short of smth. не достигать цели; fall short of smb.'s expectations не оправдать чьих-л. ожиданий/надежд/ || fall due наступать (о сроке); the rent falls due next Monday срок внесения квартирной платы истекает в будущий понедельник5. XVI1) fall front /off /smth. fall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc.) упасть /свалиться/ с большой высоты и т.д.; the cover fell off the coffee-pot с кофейника свалилась крышка; not a word fell from his lips с его губ не сорвалось ни слова, он не проронил ни слова; fall down smth. fall down the flight of stairs (down the hill, down the embankment, down a precipice, etc.) скатиться /упасть/ с лестницы и т.д.; fall out of /from /smth. fall out of the window (out of the saddle, out of the box, etc.) выпасть из окна и т.д.; it fell out of /from/ my pocket это выпало у меня из кармана; fall into smth. fall into water (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc.) падать /упасть/ в воду и т.д.; he fell into the hole which he has dug for others он угодил в яму, которую вырыл для других; fall (up)on smth. fall on grass (on the lawn, on [the] water, etc.) падать на траву и т.д.; snow is falling fast on the ground снег быстро покрывает землю; fall on one's knees (on one's hands, on one's feet, on one's buttocks, etc.) падать на колени и т.д., fall on one's head (on one's nose) упасть и разбить голову (нос), удариться /стукнуться/ головой (носом); a log fell (up)on his foot ему на ногу упало /свалилось/ бревно; the seed fell on favourable soil зерно упало /попало/ на благодатную почву; fall upon smb.'s neck броситься кому-л. на шею; fall to (towards) smth. fall to the ground (to the floor, towards the earth, etc.) падать на землю и т.д.; the book fell from the table to the floor книга упала со стола на пол; this typewriter is ready to fall to pieces эта пишущая машинка скоро развалится; his hopes (plans, etc.) fell to the ground его надежды и т.д. рухнули; fall over smth.. fall over a chair (over a stone, over his feet, etc.) упасть, споткнувшись о стул и т.д.; fall over a fence перевалиться через забор; fall over head and heels полететь кувырком; fall in smth. fall in a fit упасть и забиться в припадке; fall in a faint потерять сознание [и упасть], упасть в обморок; fall in a heap свалиться как подкошенный; the rain fell in torrents дождь лил как из ведра; fall in the storm (in the earthquake, etc.) падать /обрушиваться, рухнуть/ во время бури и т.д.; fall under smth. fall under its own weight падать под тяжестью собственного веса; fall under the wheels of a car попасть под колеса автомобиля; fall at smth. fall at smb.'s feet падать к чьим-л. ногам2) fall (up)on smth. the sun (a shadow, etc.) fell on the mountain peaks (on the wall, on smb.'s face, etc.) солнечные лучи и т.д. упали на /осветили/ вершины гор и т.д.; darkness fell upon everything все утонуло во тьме; fear (awe, sleep, etc.) fell upon them их охватил страх и т.д.; his eye (s) /look/ fell (up)on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc.) его взгляд упал на нее /остановился на ней/ и т.д.; fall to smth. his beard fell to his chest его борода доходила до груди; her cloak fell to her feet ее плащ ниспадал до самого пола; his eyes fell to the carpet он опустил глаза и уставился на ковер; fall before smth. her eyes fell before his steady gaze она опустила глаза под его пристальным взглядом; fall oner smb., smth. her hair falls over her shoulders волосы спадают ей на плечи; stillness /a hush/ fell over the crowd толпа смолкла /умолкла, затихла/; fall across smth. fall across the road (across the street, across the bridge, etc.) протянуться через дорогу и т.д.; fall in smth. fall in soft folds падать мягкими складками3) fall in (by, to) smth. fall in battle (in the war) пасть на поле битвы (на войне); fall by the sword пасть от сабельного удара; fall to the enemy bullet (to smb.'s gun, to smb.'s rifle, etc.) пасть от вражеской пули и т.д.; the city (the fort, etc.) fell to the enemy город и т.д. был захвачен противником || fall before /to/ temptation не устоять перед соблазном, поддаться соблазну4) fall to smth. their number fell to 10 их число упало /снизилось/ до десята; the thermometer fell to 20° below zero температура упала до двадцати градусов ниже нуля; his voice fell to a whisper его голос понизился до шепота, он перешел на шепот; fall in smth. fall in smb.'s esteem (in the public estimation, etc.) потерять в чьем-л. мнении и т.д.5) fall into smth. the river falls into sea (into a bay, into a lake, etc.) река впадает в море и т.д.; fall into (out of, in) some state fall into a deep sleep погрузиться в глубокий сон, fall into a doze задремать; fall into a stupor прийти в состояние оцепенения; fall into a rage рассердиться, разгневаться; fall into disgrace опозориться; fall into smb.'s disfavour лишиться чьего-л. расположения /чьей-л. благосклонности/; fall into disuse выйти из употребления; fall into ruin /into decay, into decline/ прийти в упадок, разрушиться; fall into poverty обнищать: fall into fallacy (into the same error, etc.) впадать в ошибку и т.д.; fall into the mistake of thinking that... ошибочно считать /полагать/, что...; fall into oblivion быть преданным забвению; fall into [a] habit приобретать привычку, привыкать; fall out of [a] habit отвыкать, отучаться от привычки; fall in love влюбляться; fall under smth. fall under smb.'s displeasure вызывать чье-л. неудовольствие; fall from smth. fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc.) потерять /утратить/ любовь народа и т.д.6) fall in(to) smth. fall in (to) two (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc.) делиться /распадаться/ на две части и т.д.; the subject falls into four divisions в этой теме можно выделить четыре части /подтемы/7) fall on smth. the holiday (her birthday, the anniversary, etc.) falls on Sunday (on the 8th of April, on the same day, etc.) праздник a т.д. падает на воскресенье и т.д., the accent falls on the first syllable ударение падает на первый слог; fall on smb., smth. the choice (the blame, the suspicion, etc.) fell on him выбор и т.д. пал на него; the responsibility (all the expenses, etc.) falls on her /on her shoulders/ ответственность и т.д. ложится на нее /на ее плечи/; the duty fell on him эта обязанность была возложена на него; it has fallen on me to support the family (to open the discussion, to break the news to him, etc.) мне пришлось содержать семью и т.д.; the catastrophe fell on папу people во время катастрофы пострадали многие; fall to smb. the money (the estate, the inheritance, etc.) fell to him деньги и т.д. перешли к нему /достались ему/; the honours fell to him эта честь выпала ему /на его долю/; the tennis championship fell to our team наша команда стала чемпионом по теннису; fall to smb.'s lot выпадать на чью-л. долю; the lot fell to me жребий пал на меня8) fall under smth. fall under smb.'s influence (under smb.'s rule, under the spell of the book, etc.) подпадать под чье-л. влияние и т.д.; fall for smth. coll. fall for such an explanation (for her tears, etc.) поверить такому объяснению и т.д.; попасться на удочку, когда слышишь такое объяснение и т.д., fall for her sincere look быть обманутым ее невинным видом; his story sounded convincing so I fell for it его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочку; I'll not fall for any more of his tricks теперь он уже не проведет /не обманет/ меня своими штучками || fall for smb. coll. влюбиться в кого-л.; he falls for every pretty face he sees он влюбляется в каждую смазливую мордашку9) fall on smth. fall on evil days /on bad days, on hard times, etc./ попасть в трудную полосу, переживать тяжелые дни; fall into smth. fall into trouble попасть в беду; fall into difficulties испытывать трудности; fall into a trap /into a snare/ попасться в ловушку10) fall within smth. fall within this category (within article 10, within the scope of this discipline, within our agreement, etc.) входить в данную категорию и т.д.; fall under ( into) smth. fall under another category (under this heading, under this description, etc.) попадать в /подпадать под/ другую категорию и т.д.; it does not fall into either class это не попадает /не входит/ ни в тот, ни в другой класс11) fall among smb. fall among enemies (among thieves, among robbers, etc.) попасть к врагам /оказаться среди врагов/ и т.д.; fall into smth. fall into smb.'s hands (into smb.'s power) попасть в чьи-л. руки (оказаться в чьей-л. власти); fall into competent hands попасть в хорошие руки12) fall (up)on smb., smth. fall upon the enemy (on them from the rear, upon the unsuspecting travellers, on the village, etc.) нападать на врага и т.д.13) fall behind smb., smth. fall behind one's group (behind one's age, behind foreign competitors, etc.) отставать от своей группы и т.д.6. XVIIfall to doing smth. fall to reading приняться за чтение и т.д.; fall to abusing smb. (to criticizing the main, etc.) начать оскорблять /ругать/ кого-л. и т.д.; fall to thinking of the past (of wondering where to go for the holidays, etc.) задуматься о прошлом и т.д.; fall to drinking запить, начать пьянствовать7. XXI1|| fall [a] victim /prey/ to smth. пасть жертвой чего-л.; fall a victim to disease (to jealousy, to superstition, to lust, etc.) стать жертвой болезни и т.д.; fall prey to her charms стать жертвой ее обаяния -
13 linger
['lɪŋgə]гл.1)а) засиживаться, задерживатьсяCustomers are welcome to linger over coffee until around midnight. — Посетители могут посидеть за чашечкой кофе до полуночи.
I lingered on in London for a few days. — Я задержался в Лондоне на несколько дней.
Syn:tarry Iб) задерживаться, подробно останавливаться (на чём-л.)His eyes lingered on her diamond ring on her finger. — Его взгляд задержался на её кольце с бриллиантами.
2) сохраняться, не полностью исчезатьEven when the flowers were taken away the smell lingered about most pleasantly. — Даже когда цветы выбросили, приятный запах ещё долго оставался.
Syn:3)а) тянуть, оттягиватьHis policy, therefore, was for the present to linger out the negotiations. — Поэтому его политика в настоящее время заключалась в затягивании переговоров.
Syn:б) колебаться, медлитьEvery one of them lingered, and wondered why the rest were lingering. — Каждый колебался и задавал себе вопрос, почему медлят остальные.
Syn:в) тянуться, затягиваться (о каких-л. действиях)A guerrilla war has lingered into its fourth decade. — Партизанская война тянется уже четвёртое десятилетие.
Syn:4) двигаться медленно, неторопливоThese men have lingered listlessly past. — Эти люди равнодушно пробрели мимо.
Syn:5)б) = linger out one's days / life медленно умиратьHe lingered for nearly two years. (R. Haggard) — Он медленно умирал в течение почти двух лет.
-
14 biathlon mixed relay
смешанная эстафета
Вид соревнований по биатлону. В 2011 году МОК принял решение о включении смешанной эстафеты в программу Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи. В смешанной эстафете принимают участие четыре спортсмена (две женщины и двое мужчин), которые являются представителями одного Национального Олимпийского комитета. Первые два этапа по 6 км бегут женщины, следующие два по 7,5 км — мужчины. Каждый спортсмен дважды выполняет стрельбу (первая стрельба — лежа, вторая — стоя). За каждую незакрытую мишень спортсмен получает штрафной круг в 150 м. Спортсмены стартуют с трех рядов одновременно, по 10 человек в ряду. Стартовый порядок определяется по зачету Кубка Наций.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
biathlon mixed relay
Event in biathlon. In 2011, the IOC confirmed the inclusion of the biathlon mixed relay event in the program of the Olympic Winter Games of 2014 in Sochi. The mixed relay features two female athletes and two male athletes from the same NOC competing together. Women race a 6 km leg and men race a 7.5 km leg in the following order: W-W-M-M. Each athlete shoots twice (1 prone, 1 standing). For every missed target a penalty loop of 150 m must be skied. The start is performed simultaneously in three rows, with the start order based on the results of the Nations Cup Score.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > biathlon mixed relay
-
15 drag out
1) вытаскивать It's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress. ≈ Меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить.
2) растягивать (рассказ и т. п.) ;
тянуть, медлить The politician dragged his speech out for over two hours. ≈ Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее.
3) скучно тянуться (о времени, жизни)
4) вытянуть (информацию) из кого-л. At last the police were able to drag the truth out of the prisoner. ≈ Наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключенного. вытаскивать - *! вырвать якорь! (команда - парусный спорт) затягивать - to * the negotiations затянуть переговоры - to * an affair продолжать затянувшийся роман /-уюся интрижку/ - to * one's life for another ten years протянуть /просуществовать/ кое-как еще лет десять - there's another hour to * before lunch надо еще как-то убить час до обедаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > drag out
-
16 figure skating program
программа в фигурном катании
Элементы фигурного катания, исполняемые под музыкальное сопровождение за определенное время. Порядок элементов, их расположение по площадке и музыкальное сопровождение должны отражать идею программы, ее целостность является одним из критериев оценки судейской бригадой. Во всех видах фигурного катания и танцев на льду, в том числе и на Олимпийских играх, исполняются два вида программы.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
figure skating program
Skating elements set to music and performed by a skater in a defined length of time. The order of elements, the location of the elements performance on the rink and the music should reflect the idea of a program, its integrity is one of the criteria for the panel of judges. There are two programs for every skating and ice dance event, including the Olympic Games events.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > figure skating program
-
17 tie up
1) привязать;
перевязать;
связать I don't tie it up ≈ это не вызывает у меня никаких ассоциаций, воспоминаний
2) ограничить свободу действий;
мешать, препятствовать
3) объединяться, соединять усилия( with) ;
тесно примыкать( with)
4) прекратить работу, забастовать
5) швартоваться связывать, увязывать, перевязывать - to * a parcel перевязывать пакет - to * one's head перевязывать голову - to * one's luggage упаковывать вещи привязывать - the horse is tied up лошадь привязана связывать, устанавливать связь - to * one thing with another связать одно с другим - I tried to * all those events я пытался понять связь между всеми этими событиями согласовываться, соответствовать - that ties up with what I was saying это согласуется с тем, что я говорил (with) быть связанным( с чем-л.), участвовать( в чем-л.) ;
объединять усилия - to * with an advertising campaign участвовать в кампании по рекламе чего-л. заключать - to * a deal заключать сделку - to * a contract with smb. заключить контракт с кем-л. (разговорное) сочетать браком, женить - I got tied up я женился;
я впрягся в супружеское ярмо связывать, стеснять;
обязывать - he was tied up by his father's will отцовское завещание не давало ему свободы действий преим. p.p. быть полностью занятым, иметь очень насыщенную программу (работы или развлечений) - I can't come tomorrow, I'm all tied up завтра я не смогу прийти, (на завтра) у меня уже все расписано препятствовать;
оставлять неиспользованным, приостанавливать;
консервировать, замораживать, не давать ходу - to * money замораживать средства - to * property накладывать ограничения на пользование имуществом - since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег вкладывать деньги во что-л. (с тем, чтобы сохранить их) - to * one's money in land вложить деньги в землю задерживать, тормозить, останавливать - to * traffic создавать уличную пробку - they've tied us up for these two weeks из-за них мы в течение двух недель были скованы в своих действиях /ничего не могли предпринять/ (морское) швартовать - the ship was tied up to the bank судно было пришвартовано (морское) швартоваться - at night every steamer ties up ночью все пароходы швартуются > to tie oneself up in(to) knots запутаться в трудностях > to tie smb. up in knots поставить кого-л. в затруднительное положение;
pass быть тесно связанным с кем-л. > I'll tie you up in knots ты у меня запоешь, я тебя согну в бараний рог -
18 drag out
drag out а) вытаскивать It's so 'annoying having to drag out the sewingmachine every time I want to make a dress. б) растягивать (рассказ и т. п.);тянуть, медлить The politician dragged his speech out for over two hours. в)скучно тянуться (о времени, жизни) The writer dragged out an unhappy existencefor many years until in the end she killed herself. г) вытянуть (информацию)из кого-л. At last the police were able to drag the truth out of the prisoner. -
19 tie up
[ʹtaıʹʌp] phr v1. 1) связывать, увязывать, перевязывать2) привязывать2. 1) связывать, устанавливать связьI tried to tie up all those events - я пытался понять связь между всеми этими событиями
2) согласовываться, соответствоватьthat ties up with what I was saying - это согласуется с тем, что я говорил
3. (with) быть связанным (с чем-л.), участвовать (в чём-л.); объединять усилияto tie up with an advertising campaign - участвовать в кампании по рекламе чего-л.
4. заключатьto tie up a contract with smb. - заключить контракт с кем-л.
5. разг. сочетать браком, женитьI got tied up - я женился; ≅ я впрягся в супружеское ярмо
6. 1) связывать, стеснять; обязыватьhe was tied up by his father's will - отцовское завещание не давало ему свободы действий
I can't come tomorrow, I'm all tied up - завтра я не смогу прийти, (на завтра) у меня уже всё расписано
7. 1) препятствовать; оставлять неиспользованным, приостанавливать; консервировать, замораживать, не давать ходуto tie up money - замораживать средства [ср. тж. 2)]
to tie up property [a succession] - накладывать ограничения на пользование имуществом [наследством]
since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks - он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег
2) вкладывать деньги во что-л. (с тем, чтобы сохранить их)to tie up one's money in land - вложить деньги в землю [ср. тж. 1)]
8. задерживать, тормозить, останавливатьthey've tied us up for these two weeks - из-за них мы в течение двух недель были скованы в своих действиях /ничего не могли предпринять/
9. 1) мор. швартовать2) мор. швартоваться♢
to tie oneself up in(to) knots - запутаться в трудностяхto tie smb. up in knots - а) поставить кого-л. в затруднительное положение; I'll tie you up in knots - ты у меня запоёшь, я тебя согну в бараний рог; б) pass быть тесно связанным с кем-л.
-
20 thrift shop
торг., брит. благотворительный магазин*, магазин для бережливых* (магазин, торгующий бывшей в употреблении одеждой, мебелью, домашней утварью и т. п. товарами, которые завещают или отдают более состоятельные люди; нередко такие магазины связаны с религиозными или благотворительными организациями)The next time you walk into a used bookstore, a thrift shop, an estate sale, or wherever you go to buy books, for every 100 or so books you look at, you might see one or two that have any value to you. — В следующий раз, когда вы пойдете в "Старую книгу", благотворительный магазин, на распродажу имущества или куда бы то ни было еще, чтобы купить книги, на каждые 100 или около того книг, которые попадутся вам на глаза, может оказаться только одна или две, имеющие какую-л. ценность для вас.
Syn:
* * *
магазин подержанных товаров по сниженным ценам; такие магазины обычно ассоциированы с церквями или благотворительными организациями.
См. также в других словарях:
Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child — Intertitle Genre Animation Written by … Wikipedia
Two steps forward one step back — For the book written by Lenin, see One Step Forward, Two Steps Back. Two steps forward one step back... is a catchphrase reflecting on an anecdote about a frog trying to climb out of a water well; for every two steps the frog climbs, it falls… … Wikipedia
Two-in, two-out — In firefighting, the policy of two in, two out mandates that firefighters never go into a dangerous situation in a fire or rescue incident alone. There should always be (at least) two firefighters together when they enter a location and one of… … Wikipedia
Every Nation — Churches and Ministries Location United States … Wikipedia
Two Rivers, Wisconsin — Two Rivers is a city in Manitowoc County, Wisconsin, United States. The population was 12,639 at the 2000 census. The city is located mostly within the Town of Two Rivers. A small portion extends west into the adjacent Town of Manitowoc. It is… … Wikipedia
Every Teardrop Is a Waterfall — Single by Coldplay from the album Mylo Xyloto … Wikipedia
every — 1. differences between each and every. Both words denote all the people or things in a group, and both normally govern a singular verb (for some exceptions see each). But each is a pronoun (as in I ll take three of each) as well as an adjective… … Modern English usage
for — [ weak fər, strong fɔr ] function word *** For can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I bought some flowers for Chloe. Wait there for a while. as a conjunction (connecting two clauses): I told her to leave, for… … Usage of the words and phrases in modern English
Two and a Half Men — Genre Sitcom Created by Chuck Lorre Lee Aronsohn … Wikipedia
Every Second Counts (US game show) — Every Second Counts was a television game show that aired in the United States for one season from September 17, 1984 September 1985.Production companiesThe show was produced by Charles Colarusso Productions, in association with Group W… … Wikipedia
for — for1 [fôr, fʉr] prep. [ME < OE, akin to Ger für & Du ver < IE base * per > L per , pro , prae , Gr pro, Sans pári] 1. in place of; instead of [to use blankets for coats] 2. as the representative of; in the interest of [acting for… … English World dictionary